Спасибо, дорогое солнце, за твои переводы и неустанные лучи позитива
Пусть всё у тебя складывается слово к слову и по любви
И уже по традиции в подарок для тебя особая-особая песня
Blue Sun
Вайсс-камрад, давай зароем ятаган
И не будем спорить - Шульдих или Ран.
Это всё, поверь, не важно,
А то важно, что однажды,
Что однажды к нам в вайссдом пришла Blue Sun.
Даже очень редкий пейринг фарфоран
Был согрет лучами нашего Blue Sun.
Есть для Зленки йоджираны,
Для Ызарги - Кроуфорд разный,
Ну, а всех довольней раноман-злофан.
припев
За ШуРанов, БрэдоРанов,
АйяЙоджей, ФарфоРанов,
За любимую "Борьбу за мир" от Mami-san,
За поглаженные кинки,
За знакомство с Kinukitty
Я скажу "спасибо" и "люблю тебя" тебе, Blue Sun.
Тебе, Blue Sun!
Тебе, Blue Sun!
И пока живет вайссдом назло врагам,
И в вайссдоме пишет много англичан,
Пусть всегда и повсеместно
Будет солнцу интересно.
Нам светить с небес английских как Blue Sun.
припев
За ШуРанов, БрэдоРанов,
АйяЙоджей, ФарфоРанов,
За любимую "Борьбу за мир" от Mami-san,
За поглаженные кинки,
Переводы Kinukitty
Скажем все "спасибо" и "виват, виват, виват Blue Sun!
Виват, Blue Sun!
Виват, Blue Sun!
(оригинальный текст Big Blue Sun by Adrian Belew)