Carpe карпа!
всплыла тут по работе китайская тушь
ну пока в виде идеи
вообще китайщина
не знаю за что хвататься - за классическую тушь, современную, каллиграфию, живопись, цзяньчжи - всё хочется
но! кто все это будет делать?
апд
ну какая же прелесть
читать дальше
апд2
порылась еще
чудные, чУдные товарищи попадаются
Wu Guanzhong
миллиард китайцев броуновское движение клеточное брожение птицы цветы горы-города и немножко нервно
читать дальше
Gu Gan
вообще-то каллиграф, а поскольку в китае грань между каллиграфом и художником не велика, то художник
читать дальше
Liu Dan
потомственный мастер туши
да, это не карандаш, это именно тушь
читать дальше
Xu Bing
чувак живет в сша, но это не мешает ему чувствовать животворящую суть иероглифов
проект живые слова основан на превращении рисунка птица в иероглиф, сначала сложный, потом упрощенный. то, что превращение перевернуто кверх ногами с точки зрения привычной европоцентричной визуализации временного вектора очень символично и атрибутивно к китайской культуре
читать дальше
картины-рукописи
читать дальше
а в проекте The Glassy Surface of a Lake художник материализовал текст писателя Henry David Thoreau, точнее пассаж про зеркальную гладь озера, по которой казалось можно было пройти до виднеющихся вдали холмов...
Сю Бин вырезал текст из фольги и подвесил на леску, опрокинув гладь озера вверх и протянув шагающему путеводный поток-водоворот
читать дальше
ну пока в виде идеи
вообще китайщина
не знаю за что хвататься - за классическую тушь, современную, каллиграфию, живопись, цзяньчжи - всё хочется
но! кто все это будет делать?

апд
ну какая же прелесть
читать дальше
апд2
порылась еще
чудные, чУдные товарищи попадаются
Wu Guanzhong
миллиард китайцев броуновское движение клеточное брожение птицы цветы горы-города и немножко нервно
читать дальше
Gu Gan
вообще-то каллиграф, а поскольку в китае грань между каллиграфом и художником не велика, то художник
читать дальше
Liu Dan
потомственный мастер туши
да, это не карандаш, это именно тушь

читать дальше
Xu Bing
чувак живет в сша, но это не мешает ему чувствовать животворящую суть иероглифов
проект живые слова основан на превращении рисунка птица в иероглиф, сначала сложный, потом упрощенный. то, что превращение перевернуто кверх ногами с точки зрения привычной европоцентричной визуализации временного вектора очень символично и атрибутивно к китайской культуре
читать дальше
картины-рукописи
читать дальше
а в проекте The Glassy Surface of a Lake художник материализовал текст писателя Henry David Thoreau, точнее пассаж про зеркальную гладь озера, по которой казалось можно было пройти до виднеющихся вдали холмов...
Сю Бин вырезал текст из фольги и подвесил на леску, опрокинув гладь озера вверх и протянув шагающему путеводный поток-водоворот
читать дальше
а последняя штучка, прикольная ))) а ещё что то из современного? а то мне в основном классика попадается
так они все современные)) это так называемаяне так прочитала твой комментпопробуй поискать про тэгу Experimental Chinese Ink and Wash)
Iren., китайцы вообще рулезные.